Vocability: Laissez les bons temps rouler
Published 7:00 am Saturday, March 1, 2014
Picayune has had a wonderful Mardi Gras season thanks to the Greater Picayune Area Chamber of Commerce and the Greater Picayune Arts Council.
Mardi Gras is a French word for Fat Tuesday. Fat Tuesday refers to the practice of the last night of eating richer, fatty foods before the ritual fasting of the Lenten season, which begins on Ash Wednesday.
The day is sometimes referred to as Shrove Tuesday, from the word shrive, meaning “confess.” I have it on very good authority from a certain Anglican Priest that in parts up north, Shrove Tuesday is celebrated with pancake breakfasts and lots of sweets.
There is no denying the French influence and origins of the season so here are some terms you know to be associated with the seasonal festivities and their French counterparts. You may already know them but as always, the answers are at the bottom of the column.
On Fat Tuesday and always, remember Le slogan de mardi gras ~ Mardi Gras slogan “Let the good times roll,” which is translated literally into French as Laissez les bons temps rouler.
WORDS
1. Le vocabulaire
2. Une babiole
3. Un bal masqué
4. Un bijou
5. Le capitaine
6. Un char
7. Un collier
8. Un costume
9. Le courir
10. Une couronne
11. Un défilé
12. Un déguisement —
13. Un doublon —
14. Une effigie —
15. Un feu de joie
16. Un flambeau
17. La foule
18. Un krewe
19. Un mardi gras
20. Le masque
21. Une paillette
22. Une perle
23. La plume
24. La reine
25. Le roi
MEANINGS
A. Costume ball
B. A person who really gets into celebrating Mardi gras
C. Mardi gras organizer
D. Feather
E. Crown
F. Bonfire
G. Mardi Gras vocabulary
H. Costume
I. Mardi gras run
J. Parade
K. Jewel
L. Trinket
M. Disguise
N. Make a Mardi gras mask
O Doubloon
P. Effigy
Q. Necklace
R. Float
S. Captain
T. Sequin
U. Torch
V. Bead
W. King
X. Crowd
Y. Queen
ANSWERS
1.G; 2. L; 3. A; 4.K; 5. S; 6. R; 7. Q; 8. H; 9. I; 10. E; 11.J; 12. M; 13. O; 14.P; 15. F; 16. U; 17. X; 18. C; 19. B 20. N; 21. T; 22. V; 23. D; 24. Y; 25. W.